mercredi 30 septembre 2015

meditation key point -- point clé en méditation



When thoughts come while you are meditating, let them come; there’s no need to regard them as your enemies. When they arise, relax in their arising. On the other hand, if they don’t arise, don’t be nervously wondering whether or not they will. Just rest in their absence.
If big, well-defined thoughts suddenly appear during your meditation, it is easy to recognize them. But when slight, subtle movements occur, it is hard to realize that they are there until much later. This is what we call namtok wogyu, the undercurrent of mental wandering. This is the thief of your meditation, so it is important for you to keep a close watch. If you can be constantly mindful, both in meditation and afterward, when you are eating, sleeping, walking, or sitting, that’s it – you’ve got it right!


Lorsque des pensées surviennent alors que vous êtes en train de méditer, laissez-les venir: pas besoin de les considérer en ennemies. Lorsqu'elles apparaissent, détendez-vous sur leur apparition. D'autre part, si elles n'apparaissent pas, ne vous demandez pas anxieusement si elles vont apparaître ou pas. Détendez-vous simplement sur leur absence.
Lorsque des grosses pensées, bien définies, apparaissent soudainement, c'est facile de les reconnaître. Mais lorsque des mouvements légers, subtils, se produisent, il est difficile de réaliser qu'ils sont là avant un certain temps. C'est ce qu'on nomme Namtok Wogyu, le mouvement mental sous jacent (inconscient). C'est le voleur de votre méditation, aussi il est important que vous conserviez une attention minutieuse. Si vous pouvez être constamment attentif, à la fois dans la méditation et après, lorsque vous mangez, dormez, marchez ou êtes assis, ça y est - vous avez réussi!


~ Dudjom Rinpoche

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire