mercredi 18 juillet 2018

in the nature of mind -- dans la nature de l'esprit









Consider the fact that no matter how many planets and stars are reflected in a lake, these reflections are encompassed within the water itself; that no matter how many universes there are, they are encompassed within a single space; and that no matter how vast and how numerous the sensory appearances of samsara and nirvana may be, they are encompassed within the single nature of mind (sem-nyid).

Rappelle-toi le fait que quel que soit le nombre de planètes et d'étoiles se reflétant dans un lac, ces reflets sont inclus dans l'eau elle-même, que quel que soit le nombre d'univers, ils sont inclus dans un seul espace et que quels que soient la variété et le nombre des apparences sensorielles du samsara et du nirvana, elles sont incluses dans l'unique nature de l'esprit (sem-nyid).

Dudjom Lingpa

jeudi 21 juin 2018

the heart's light -- la lumière du coeur






Sometimes, visualize that your heart is a brilliant ball of light. As you breathe out, it radiates rays of white light in all directions, carrying your happiness to all beings. As you breathe in, their suffering, negativity and afflictions come towards you in the form of dense, black light, which is absorbed in your heart and disappears in its brilliant white light without a trace, relieving all beings of their pain and sorrow.

Parfois, visualise que ton coeur est une boule de lumière brillante. En expirant, il envoie dans toutes les directions des rayons de lumière qui amènent ta joie à tous les êtres. En inspirant, leurs souffrances, leurs négativités et leurs émotions perturbatrices t'arrivent sous la forme d'une lumière dense et sombre qui est absorbée dans ton coeur et disparaît dans sa lumière brillante sans laisser de trace, soulageant tous les êtres de leur souffrance et de leur chagrin. 

Dilgo Khyentse 

dimanche 10 juin 2018

Crucial points -- Point cruciaux (2)






Since primordial liberation, spontaneous liberation, liberation upon arising, direct liberation, and the rest, are each and all the crux of view, meditation, and action, develop meditation by practicing this crucial point: Freeing thoughts into their own condition. apply this crucial point and there is no need for any other view nor any other meditation. 


As all beneficial thoughts arise, you are free of attachment to them; Though still striving for virtue, you are free of conceit. as all negative thoughts arise, they become unraveled naturally, like a tangled snake unwinding. Should even the five poisons arise, in an instant they are released into their own condition. Neutral thoughts, too, self-settle naturally Subsiding into the expanse of awareness. set free just as they arise, they leave no more imprint than the flight of a bird through the sky. 



Deluded thinking is the very root of samsara. Once you are certain how to bring discursive thought onto the path, through this self-liberation, That is “freeing samsara and nirvana in the absolute expanse.” Until you master this vital point— becoming certain about this method of self-liberating discursive thoughts and thus bringing all circumstances onto the path— though you may be able to blather on about emptiness, your “realization” is mere theory. Your hidden negative qualities will be naturally exposed. In the end, the five poisons will prevail If you mistakenly regard their apparent solidity to be real. 



Why? Only from the error of not knowing How to liberate thoughts just as they arise. Therefore, the most important point About view, meditation, and action, Which brings about the confidence of realization, Boils down to mastery of this way Of self-liberating [thoughts just as they arise]. Applying this in all circumstances of your life, Keep bringing everything onto the path toward realization. Even though I myself have not yet mastered this, Inspired by the words of the omniscient master, the very Buddha, I have written down these words. Take these words to heart, since This is the most crucial, essential point of practice. May all be auspicious!





Comme la libération primordiale, la libération spontanée, la libération dès l'émergence etc. sont toutes et chacune l'essence de la vue, de la méditation et de l'action, développe la méditation en pratiquant ce point crucial. En libérant les pensées en leur propre condition, applique ce point crucial et il ne sera besoin d'aucune autre vue ou méditation. 



Lorsque toutes les pensées positives apparaîtront, tu n'auras aucun attachement à leur égard. Bien que tu recherches la vertu, tu seras sans concept. Lorsque toutes les pensées négatives apparaîtront, elles s'estomperont naturellement comme un serpent entortillé qui se dénoue. Même si les cinq poisons apparaissent, en un instant, ils seront libérés en leur propre condition.  De même, les pensées neutres qui s'établissent d'elles-mêmes naturellement s'évanouissent dans l'espace de la vacuité. Laissées libres dès leur émergence, elles disparaissent sans laisser plus de trace que le vol d'un oiseau dans le ciel. 



Les pensées erronées sont la racine même du samsara. Une fois que tu sais comment amener les pensées discursives sur la voie par l'auto-libération, c'est 'libérer samsara et nirvana dans l'espace absolu.'  Jusqu'à ce que tu maîtrises ce point vital — parvenir à la certitude quant à cette méthode d'auto-libération des pensées discursives et ainsi amener toutes les circonstances sur la voie — bien que tu sois capable de blablater sur la vacuité, ta 'réalisation' ne sera que théorique. Tes défauts cachés seront naturellement révélés. Finalement, les cinq poisons prédomineront si tu crois réelle leur apparente solidité. 



Pourquoi?  Seulement du fait de l'erreur qu'est la méconnaissance de la méthode pour libérer les pensées dès leur émergence. Aussi le point le plus important sur vue, méditation et action, qui amène la confiance en la réalisation, se résume à une telle maîtrise de l'auto-libération [des pensées dès leur émergence]. En utilisant cela en toute circonstance dans ta vie, continue à tout amener sur la voie vers la réalisation. 



Bien que je n'aie pas moi-même maîtrisé cela, inspiré par les paroles de l'omniscient maître, le Bouddha véritable, j'ai écrit ces mots.  Accorde-leur de l'importance car c'est le point essentiel le plus crucial pour la pratique. Puisse tout être auspicieux!


Dza Patrul
(from teh book 'Enlightened Vagabond')

mercredi 6 juin 2018

crucial points -- point cruciaux (1)

The Crucial Points of Practice

 « I take refuge in the guru. I bow down before the Omniscient One, Spiritual father, sons, lineage holders, And my illustrious master, who taught me the meaning of Dzogchen, the inconceivable naked essence, primordially free. the total integration of view and meditation practice— beyond cultivating good qualities and eliminating bad ones— is continuously to remain in wakefulness, naturally free, in this very immediate presence of awareness, just as it presents itself,, unaltered, uncorrected. 

To know a bit about meditation practice without knowing how to set thoughts free results in the meditative absorptions of the gods. Gaining certainty in one’s realization comes with gaining skill in how to set thoughts free just as they’re arising. Focusing wandering mind through calm-state meditation may muffle negative mental states for a while. But as soon as circumstances change, ordinary discursive thoughts will just rear up again like poison that’s lain dormant, Until you’ve really understood the subtle crucial point— how thoughts are set free just as they arise, like ripples on water, ordinary discursive thoughts (wanting this, not wanting that) pop up, all of a sudden. But once you’ve learned how to liberate thoughts just as they arise, they cannot take hold, and so they vanish. 

This is a vital point that must be understood. When “bad” thoughts arise, they will not accrue bad karma, Since discursive thoughts set free just as they arise have not yet taken hold. who is helped or harmed by a mere flash of thought? Until you master this crucial point— how to set thoughts free just as they arise— your habitual mental chatter, the constant undercurrent of thoughts, grows into a flood of negative emotions. If you merely notice thoughts with mindfulness, positive thoughts keep creating hopes, negative thoughts keep creating fears. By doing this, you keep accruing and compounding karma; This process is the true source of samsara. This is why an instant of awareness that sets thought free in its own condition is superior to a thousand calm-state meditation experiences.

... to be continued


Les points cruciaux de la pratique

"Je prends refuge dans le maître. Je m'incline devant l'Omniscient, père spirituel, fils, détenteurs de lignée, et mon maître illustre qui m'a enseigné le sens du Dzogchen. 

L'essence nue et inconcevable, primordialement libre, totale intégration de la pratique de la vue et de la méditation, au-delà de (la pratique consistant à) cultiver les bonnes qualités et à éliminer les mauvaises, consiste à demeurer continuellement dans l'éveil, la liberté naturelle, dans cette très immédiate présence de la conscience, simplement comme elle se présente. non altérée, non corrigée.

Connaître quelques notions de la pratique de la méditation sans connaître la méthode pour libérer les pensées produit l'absorption méditative des dieux. Obtenir la certitude quant à notre propre réalisation découle de l'habileté à libérer les pensées dès leur apparition. Canaliser l'esprit errant par la méditation du calme mental (shamata) peut réprimer  un temps les états mentaux négatifs mais dès que les circonstances changeront, les pensées discursives ordinaires réapparaîtront à nouveau comme du poison à l'état latent. Tant que tu n'auras pas compris le subtil point crucial, la manière dont les pensées sont libérées dès qu'elles apparaissent, comme des rides sur l'eau, les pensées discursives ordinaires (vouloir ceci, ne pas vouloir cela) émergent soudainement. Mais une fois que tu auras appris comment (laisser) les pensées se libérer dès qu'elle apparaissent, elles ne pourront plus s'implanter et donc elles disparaitront. 

C'est un point vital qui doit être bien compris. Lorsque les 'mauvaises' pensées apparaîtront, elles n'augmenteront plus le mauvais karma. Comme les pensées discursives, libérées dès l'émergence, ne se sont pas encore implantées,  qui peut bien être aidé ou blessé par un simple éclair de pensée? Jusqu'à ce que tu maîtrises ce point crucial — la méthode pour libérer les pensées dès l'émergence — ton mental ordinaire bavarde. Le courant ininterrompu de pensées inconscientes croît en un fleuve d'émotions négatives. Si tu ne fais que remarquer les pensées avec pleine conscience (shamata) les pensées positives continuent à créer de l'espoir et les pensées négatives à créer de la peur. En faisant cela, tu continues à accumuler et composer du karma. Ce processus est la véritable source du samsara. C'est pourquoi un instant de conscience éveillée qui libère la pensée automatiquement est supérieur à mille expériences méditatives de pacification. 
.... à suivre


Dza Patrul

(from the book: Enlightened Vagabond)

mercredi 30 mai 2018

We are born Buddhas -- Nous sommes nés Bouddhas






What makes our birth so precious is our potential for awakening. We are born buddhas, and all dharma practices help us recognize and nurture this truth. Because we do not actually believe in our own capacity for awakening, these teachings work to reverse the tendency to see ourselves as insufficient.

Ce qui fait notre naissance si précieuse, c'est notre potentiel pour l'éveil. Nous sommes nés Bouddhas et toutes nos pratiques du Dharma nous aident à reconnaître et nourrir cette vérité. Comme nous ne croyons pas vraiment dans nos propres capacités d'éveil, ces enseignements agissent en inversant la tendance à nous voir imparfaits.

Yongey Mingyur

samedi 26 mai 2018

Go not to the temple -- Ne va pas au temple








Go not to the temple to put flowers upon the feet of God,
First fill your own house with the Fragrance of love...

Go not to the temple to light candles before the altar of God,
First remove the darkness of sin from your heart...

Go not to the temple to bow down your head in prayer,
First learn to bow in humility before your fellowmen...

Go not to the temple to pray on bended knees,
First bend down to lift someone who is down-trodden. ..

Go not to the temple to ask for forgiveness for your sins,
First forgive from your heart those who have sinned against you.




N va pas au temple offrir des fleurs au pied de Dieu,
Va d'abord emplir ta propre maison de la frangrance de l'amour.

Ne va pas au temple allumer des bougies sur l'autel de Dieu,
Elimine d'abord l'obscurité des fautes de ton coeur.

Ne va pas au temple courber la tête pour prier,
Apprend d'abord, avec humilité,  à t'incliner devant tes semblables.

Ne va pas au temple prier à genou,
Baisse toi d'abord pour relever celui qui est opprimé.

Ne va pas au temple demander pardon pour tes péchés,
Pardonne d'abord du fond du coeur ceux qui ont péché envers toi.

Rabindranath Tagore


mercredi 23 mai 2018

perfect and complete -- parfaite et achevée






Truth is perfect and complete in itself. It is not something newly discovered; it has always existed. Truth is not far away; it is ever present. It is not something to be attained since not one of your steps leads away from it.

La vérité  est parfaite et achevée en elle-même. Ce n'est pas quelque chose découverte récemment, ça a toujours existé. La vérité n'est pas loin, elle est toujours présente. Ce n'est pas quelque chose à atteindre car aucun de tes pas ne t'en éloigne.

Dogen Zenji

mardi 15 mai 2018

the whole truth -- la totale réalité






If we could see the whole truth of any situation, our only response would be one of compassion.

Si nous pouvions voir la totale réalité de toute situation, notre seule réponse serait celle de la compassion.

Yongey Mingyur

mercredi 9 mai 2018

samaya is love -- le samaya est amour







Samaya is love. If you only care about your own happiness, if you do not care about the suffering of others, no matter what other practices you do, you will never become liberated from samsara.


Le samaya est amour. Si tu ne penses qu'à ton propre bonheur, que tu ne te préoccupes pas des souffrances des autres, peu importe quelle autre pratique tu fais, tu ne seras jamais libéré du samsara. 

Garchen Tripthrul


vendredi 4 mai 2018

bundle -- amas







It is the person you imagine yourself to be that suffers, not you. Dissolve it in awareness. It is merely a bundle of memories and habits.


C'est la personne que tu imagines être qui souffre, pas toi. Dissous-la dans la conscience. Ce n'est qu'un amas de souvenirs et d'habitudes. 

Nisargadatta

jeudi 3 mai 2018

The root -- La racine







Don’t investigate the root of things,
Investigate the root of mind!
Once the mind’s root has been found,
You’ll know one thing, yet all is thereby freed.
But if the root of mind you fail to find,
Even if you know everything, you will understand nothing.


Ne recherche pas la racine des choses,
Recherche la racine de l'esprit!
Une fois la racine de l'esprit trouvée,
Tu connaîtras une chose et cependant tout sera libéré.
Mais si tu échoues à découvrir la nature de l'esprit,
Quand bien même tu connaîtrais tout, tu ne comprendrais rien.  

Dudjom Jigdral Yeshe Dorje

mercredi 2 mai 2018

Natural state -- Etat naturel






We just leave everything as it is without interference or correction or examination, like a mirror reflecting whatever is set before it. When we are in the Natural State, we do not need to know anything beyond this Natural State. We just let all thoughts that arise liberate by themselves. So there is no recognition, or attention, or analysis, or name-giving here; there is no work at all that is done by the mind. At that time, we do not check or examine anything. If we try to do anything with thoughts or change things, or if we start thinking, examining, or recognizing something, then we lose it.

Il suffit de laisser tout tel quel, sans interférence, correction ou examen, comme un miroir reflétant tout ce qui est mis devant lui. Lorsqu'on est dans l'état naturel, on n'a pas besoin de connaître quoi que ce soit sur l'état naturel. On laisse simplement toute pensée qui apparaît se libérer d'elle-même. Donc il n'y a pas ici de reconnaissance, d'attention, d'analyse ou de nomination .Il n'y a pas d'effort du tout produit par l'esprit. A cet instant on ne vérifie rien, on n'examine rien. Si tu essaies de faire quoi que ce soit avec les pensées, ou si tu essaies de changer les choses, ou si tu commences à penser, à examiner ou à reconnaître quelque chose, tu le perds.


Lopon Tenzin Nsmdak

mardi 1 mai 2018

Everything is OK -- Tout est OK





Don't look for calm, peace, bliss.
Every mental experience that you have is OK.
Host everything in awareness.

Ne recherche pas le calme, la paix ou la félicité.
Toute expérience mentale qui te vient est OK.
Accueille tout dans la conscience.

Yongey Mingyur

vendredi 27 avril 2018

the best teaching -- le meilleur enseignement






All of the various types of teachings and spiritual paths are related to the different capacities of understanding that different individuals have. There does not exist, from an absolute point of view, any teaching which is more perfect or effective than another. A teaching's value lies solely in the inner awakening which an individual can arrive at through it. If a person benefits from a given teaching, for that person that teaching is the supreme path, because it is suited to his or her nature and capacities.


Toutes les différentes sortes d'enseignements et de voies spirituelles sont en rapport avec les différentes capacités de compréhension des différents individus. D'un point de vue absolu, il n'existe pas d'enseignement plus parfait ou efficace qu'un autre. La valeur d'un enseignement réside uniquement dans l'éveil intérieur auquel un individu peut parvenir grâce à lui. Si une personne tire un bénéfice d'un enseignement donné, pour cette personne, cet enseignement est la voie suprême car il est adapté à sa nature et à ses capacités.




 Namkhai Norbu

dimanche 22 avril 2018

natural purification -- purification naturelle






The terms 'obscuration' and 'ignorance' refer to being unaware of the essential nature of fondamental emptiness. When obscurations and ignorance become entrenched, they are known as habitual habits. These cannot be purified by ordinary efforts such as exerting oneself in virtuous actions of body and speech. Rather, by attaining conviction about the nature of all things, they will naturally become purified through discerning intelligence.

Les termes 'obscurcissements' ou 'ignorance'  se référent à la méconnaissance de la nature essentielle de la vacuité fondamentale. Lorsque obscurcissements et ignorance s'enracinent, on les nomme tendances habituelles. Celles-ci ne peuvent être purifiées par des efforts ordinaires comme tâcher d'accomplir des actions vertueuses avec son corps et sa parole. C'est plutôt en parvenant à la certitude quant à la nature de toute chose que naturellement, elles seront purifiées grâce à la sagesse discriminante.

Saraha (quoted by Dudjom Lingpa)