Khordong France
jeudi 9 mars 2023
Unity of tekchöd and tögal - Inséparabilité de tekchöd et tögal
mardi 31 janvier 2023
Memories with C. R. Lama (Gongpa Zangthal) -- Souvenirs d'avec C. R. Lama (Gongpa Zangthal)
Chimed Rigdzin Rinpoche gave the Gongpa Zangthal initiation in the end of the 90's in Ruffieu, in East of France. The Gongpa Zangthal is a collection of related to dzogchen texts included in the northern Terma (Jangter) whose Rinpoche was a holder. First, during two days, we receaved the elaborate initiation (Zhi tro), then rinpoche gave the reading transmission of Tulku Tsurlo's (Tshulthrim Zangpo) commentary about that, and this took several days. In the morning, Rinpoche gave the lung and in the afternoon, we practiced the Big Rigdzin together. The commentary deals with the main points of the dzogchen way, from the ordinary preliminaries to the advanced practices of Tekchö and Tögal. It ends with the explanations concerning the bardos.
After these transmissions, as he said many times that it was important for us to understand what we were given, Rinpoche asked Tulku Thondup to translate the commentary from tibetan to english, In the foreword of his translation:, Tulku Thondu Rinpoche writes:
For the last two years, Tertul Chhimed Rigdzin Rinpoche, one of the main disciples of Tulku Tshulthrim Zangpo and a holder of the Jangter lineage, repeatedly asked me to translate into english Ornaments of the Visions of the Knowledge-Holders. He is the fourth incarnation of Terchen Nüden Dorje (1802-1864) of Khordong Monastery. My simple understanding is not equipped to translate such a profound text, but my reasoning with Tertul Rinpoche on this ground failed to sway him. So, from the beginning of 2000, I started to translate the text...
Once the english translation was done, Rinpoche used it as a basis and made it translate into other languages as French, German and Polish. That's how the text was made available to those who received the proper transmissions. Once, I asked Rinpoche how I could one day be able to practice according and based on this text. His answer was:
"In the jangter tradition, first you have to recite one million benza guru mantras. Then you must make the fivefold accumulations (5X100 000) of the five nails (Jangter Ngöndro). But as you done those of another lineage, it is ok. Then you have to practice the Rigdzin Doungdrub for some years (but as you practiced the big rigdzin for a long time, as the meaning is the same, it's ok). Then you have to practice the Jangter Thugdrub for 2 or 3 years. Then, it will be time to find a teacher who acccepts to guide you for the advanced practices." He clearly explained that this text is just a written basis but that the crucial instructions are never written, only said from the master's mouth to the student ears (Nyen tri). The text is not enough by itself to be able to practice successfully the khorde rushen, tekchöd and tögal.
Tchimé Rigdzin Rinpoche donna l'initiation du Gongpa Zangthal à la fin des années 90, à Ruffieu. Le Gongpa Zangthal est un corpus dzogchen inclus dans le terma du Nord (Jangter) et dont Rinpoche était le détenteur. Nous reçûmes tout d'abord l'initiation élaborée (Zhitro. Il y a quatre niveaux d'initiations, de la plus élaborée à la simplissime), sur deux jours, puis Rinpoche fit la lecture rituelle (lung) du commentaire écrit par Tulku Tsullo sur le sujet, ce qui se déroula sur plusieurs jours. Le loung se déroulait le matin et nous pratiquions la Grande Rigdzin l'après midi. Ce commentaire aborde l'essentiel de la voie Dzogchen, depuis les préliminaires ordinaires jusqu'aux pratiques avancées de Tekchöd et Tögal. Il se conclut par l'enseignement sur les bardos.
Après ces transmissions, jugeant qu'il était important que nous comprenions ce que nous avions reçu, Rinpoche demanda à Tulku Thondup Rinpoche de traduire le texte du tibétain en anglais. A ce propos, voici ce que dit Tulku Thondup dans la préface de sa traduction:
...Au cours des deux dernières années, Tertrul Chhimed Rigdzin Rinpoche, l'un des principaux disciples de Tulku Tshulthrim Zangpo et détenteur de la lignée du Jangter, m'a demandé avec insistance de traduire en anglais "Les ornements des Visions des Détenteurs de Connaissance."; Il est la quatrième incarnation de Terchen Nüden Dorje (1802-1864) du monastère de Khordong. Ma simple compréhension n'est pas outillée pour traduire un texte si profond mais mon argumentation avec Tertrul Rinpoche ne put le convaincre. Aussi, à partir de début janvier 2000, j'ai commencé à traduire ce texte...
Une fois la traduction anglaise achevée, Rinpoche la fit traduire en différentes langues dont le français, l'allemand et le polonais. Cette traduction fut ainsi mise à la disposition de ceux qui en avaient reçu les transmissions. En une occasion, je demandai à Rinpoche comment pouvoir espérer un jour pratiquer en me basant sur ce texte. Il me répondit:
"Dans la tradition du Jangter, il faut d'abord réciter un million de benza gourou mantras. Ensuite, il faut faire les accumulations (5X100 000) des Cinq Clous (Ngöndro du Jangter). Mais si tu as fait les accumulations selon une autre lignée ça va. Ensuite il faut pratiquer quelques années le Rigdzin Doungdrup, mais vu que tu pratiques la Grande Rigdzin depuis longtemps et que c'est vraiment similaire, ça va. Ensuite il faut pratiquer le Jangter Thug Drub pendant deux ou trois ans. Alors tu pourras chercher un enseignant qui accepte de te guider pour les pratiques avancées." Il m'expliqua clairement que ce texte n'est qu'une base écrite et que les instructions les plus cruciales ne sont données que verbalement, de bouche de maître à oreille d'élève (nyen tri). Le texte n'est pas en soi suffisant pour espérer pouvoir pratiquer fructueusement les Khorde rushen, tekchöd et tögal.
lundi 23 janvier 2023
Nouvelle publication essentielle
Nous avons la joie de vous annoncer la parution de cette traduction française d'enseignements dzogchen de Tulkou Ourgyen Rinpoche aux Editions Almora (Trad. NK. et PS) . Une aide précieuse pour tous ceux qui n'ont pas reconnu rigpa, pour ceux qui n'en sont pas certains et pour ceux qui l'oublient trop souvent.
A noter que les Editions Almora ont également pulbié le commentaire de James Low "Le Miroir au Sens Limpide", texte dzogchen de Khordong Nuden Dorje et de nombreux autres textes Dzogchen.
vendredi 13 janvier 2023
The greatest error - La plus grosse erreur
The greatest error of a man is to think that he is weak by nature, evil by nature. Every man is divine and strong in his real nature. What are weak and evil are his habits, his desires and thoughts, but not himself.
La plus grosse erreur d'un homme (ou femme), c'est de penser qu'il (elle) est faible par nature, mauvais par nature. Chaque homme est par nature divin et fort. Ce qui est faible et mauvais, ce sont ses habitudes, ses désirs et ses pensées, mais pas lui-même.
Ramana Maharshi
jeudi 24 novembre 2022
Thoughts about thoughts -- Pensées sur les pensées
During the moment of rigpa, thought cannot arise, even if you try to think, in the moment of rigpa. The thought has no real power, no real potency. It is said that when you are really in the continuity of rigpa, even the attempt to make a thought is unsuccessful. Once the continuity of rigpa fades, for sure you can start thinking....
In that way, the place a thought arise from is the state of awareness and the place it is freed or liberated is also the state of awareness, rigpa. That is exactly what is meant when saying, "Arising and liberation are ininterrupted." In order to practice like that, you must first have recognized rigp.
Pendant l'instant de rigpa, la pensée ne peut apparaître, même si vous essayez de penser, à l'instant de rigpa. La pensée n'a pas de vrai pouvoir, pas de réelle puissance. On dit que lorsqu'on est dans la continuité véritable de rigpa, même la tentative de produire une pensée est vouée à l'échec. Une fois que la continuité de rigpa disparaît, pour sûr vous pouvez vous mettre à penser...
Ainsi, le lieu d'origine de la pensée est l'état de conscience éveillée et le lieu où elle est libérée est également l'état de conscience éveillée, rigpa. C'est exactement ce que signifie: "Emergence et libération sont ininterrompues." Afin de pratiquer ainsi, vous devez tout d'abord avoir reconnu rigpa.
Tulku Urgyen, Vajra heart revisited.
dimanche 9 octobre 2022
Relax - Détente
mercredi 5 octobre 2022
Einstein, Bohr and dependant origination
![]() |
Alain Aspect |
The phenomenal world is just like dream. Phenomena appear solid, but they do not exist in the same way as they appear. There is no solid reality behind them; from the very beginning, they are empty of intrinsic existence. There is nothing but a dynamic stream of ever-changing, interdependent relationships.
(Shechen Rabjam)
The realists (Einstein) think that the world exists independently of the fact that we observe, that this world has properties... whereas Bohr convinced himself that we should renounce imagining that there is a world wiith all its properties and that the only thing that matters is the properties that we can observe... The Copenhague vision (bohr's and his folowers') state that there is what we can observe and nothing else.
(Alain Aspect, whose works have been nobelised on october the fourth 2022 have experimentally proved that Bohr was right, a view so close to the buddhist interdependant origination and emptines)
Le monde phénoménal est semblable à un rêve. Les phénomènes semblent solides mais il n'existent pas de la même manière qu'ils apparaissent. Il n'y a pas de réalité solide derrière eux; depuis le tout début, ils sont vides d'existence intrinsèque. Il n'y a rien d'autre qu'un flux dynamique de relations interdépendantes et toujours mouvantes.
(Shechen rabjam)
Les réalistes (Einstein) pensent que le monde existe indépendamment du fait que nous l'observons , que ce monde a des propriétés...tandis que Bohr s'est convaincu qu'il fallait renoncer à imaginer qu'il y a un monde avec toutes ses propriétés et que la seule chose qui compte, c'est les propriétés que l'on peut observer... La vision de Copenhague (de Bohr et ses élèves) affirme qu'il y a ce qu'on peut observer et rien d'autre.
(Alain Aspect, dont les travaux nobélisés le 04 10 2022 ont démontré expérimentalement que c'est Bohr qui avait vu juste, si proche de la notion bouddhiste de production interdépendante et de vacuité)
samedi 1 octobre 2022
the watchman - le gardien
dimanche 14 août 2022
The inner Lama --- Le Lama intérieur
Since pure awareness of nowness is the real Buddha,
In openness and contentment, I found the Lama in my heart.
When we realize this, unending natural mind is the very nature of the Lama.
Then there is no need for attached, grasping or weeping prayers or artificial complaints.
By simply relaxing in this uncontrived, open and natural state,
We obtain the blessing of aimless self liberation of whatever arises.
jeudi 11 août 2022
Heart advice --- Conseil du coeur
KYE HO!
This one page text in Tibetan, entitled Nyag bla byang chub rdo rje’i rdzogs pa chen po ka dag khregs chod lta sgom spyod ‘bras don mdor bsdus bstan pa, was translated by Steven Goodman, at the urging of Lama Wangdor, on 25 June 2005 in Oakland, California. Disciple of Nyag bla Padma bdud ‘dul, Nyag bla byang chub rdo rje, whose dates are sometimes given as 1838–1953, was the principal Dzogchen teacher of the contemporary master Chogyal Namkhai Norbu Rinpoche.
Republished with permission from Tibetan Literary Arts, curated by Marit Cranmer, published by Shang Shung Institute, Neilson Library, Smith College, May 2007.
KYE HO!
Cher enfant, écoute attentivement.
Ce que tu appelles esprit n'est absolument rien (de concret).
Laisse ton esprit s'observer lui-même. Les pensées passées ne sont plus ici, les pensées futures ne sont pas encore ici et tout ce qui apparaît maintenant est dépourvu de toute élaboration.
dimanche 3 juillet 2022
Essential instruction -- Instruction essentielle
When you experience the awakened openness state of mind, remain in it without dualistic thoughts. Don’t let your mind run after past thoughts or memories. Don’t invite future thoughts or dreams. Don’t grasp at any present thought. Just remain in the awakened state of loving-kindness free from concepts, as it is, where there is no root that produces any thought, and no foundation that provides any ground for thought to dwell. When the realisation of this awakened state is fully perfected, it will blossom as the omniscient wisdom with fivefold dimensionless dimension.
Tulku Thondup
mercredi 22 juin 2022
nothing special — rien de spécial
mardi 14 juin 2022
Memories with C. R. Lama (11): he is always with us -- Il est toujours avec nous
Twenty years ago exactly, on june 14th 2002, Chimed Rigdzin left his body, a weary body as I could perceive it, but on which he never complained, keeping permanently in this serenity of enlightened beings. At Belmont where I live, it was a very sunny day, the sky was totally blue, without any cloud. When I learned this news, I didn't feel any sadness, as I saw Rinpoche so weak and sick the last winter in India. I just told me that he was done with this weary body and that he couId now come back with a new fresh one. I had the feeling that anyway, he transmitted us much more than what we would only be able to use.
Another fact made that I didn't feel any sadness. On this morning of june 14th, bizarrely, I could feel Rinpoche's presence everywhere around me, ans particularily in this wide and pure blue sky. This reminded me the words of the praise to the three kayas lama that Rinpoche appreciated so much: " The unfabricated Guru, beyond any dualistic scheme, is the Dharmakaya." Clearly, Rinpoche was one with Dharmakaya, with this conscioussness as vast as the sky's space: this was obvious for me this day and the days that followed.
When I shared this experience with other students of Rinpoche, I realized that many had also some kinds of experiences, quite personnal and that I will not relate here, according to their own personnality and tendancies.
Il y a 20 ans exactement, le 14 juin 2002, Chimé Rigdzin Rinpoche quitta son corps, un corps usé et faible à ce que j'en percevais, et sur lequel jamais il ne se plaignit, demeurant dans la sérénité propre aux êtres éveillés.. A Belmont où j'habite, c'était un jour d'été très ensoleillé, et le ciel était uniformément bleu, sans le moindre nuage. Lorsque j'appris la nouvelle, je ne ressentis pas la moindre tristesse, tant j'avais vu Rinpoche exténué et malade l'hiver précédent, lorsque je le vis pour la dernière fois. Je me dis juste qu'il en avait fini avec ce corps usé et qu'il pourrait reprendre maintenant un corps jeune et énergique. J'avais le sentiment que de toutes façons, il nous avait transmis tellement plus que ce que nous pourrions jamais pratiquer.
Une autre raison fit que je ne ressentis guère de tristesse. Dès le matin de ce 14 juin, je ressentais bizarrement la présence de Rinpoche partout autour de moi. Il était avec moi, sans aucun doute possible, et plus particulièrement en ce grand ciel bleu immaculé. Me revinrent alors les mots de la louange au Gourou aux trois kayas si chère à Rinpoche: "Le Gourou sans fabrication, au-delà de toute représentation ou schéma dualiste, est le dharmakaya. " Clairement, Rinpoche était un avec le dharmakaya, un avec cette conscience vaste comme l'espace du ciel: cela m'apparut avec certitude ce jour-là et ceux qui suivirent.
Lorsque je partageai cette expérience avec d'autres apprentis de Rinpoche, beaucoup me racontèrent des expériences personnelles très particulières sur les heures ou les jours qui suivirent son départ. Je ne peux les livrer dans ce blog mais il est amusant de noter que chacun vécut quelque chose de spécial. Nombreux eurent des rêves, d'autres des expériences dans la nature ou concernant les éléments, toujours en fonction de leurs propres tendances ou aptitudes.