mardi 15 mai 2018

the whole truth -- la totale réalité






If we could see the whole truth of any situation, our only response would be one of compassion.

Si nous pouvions voir la totale réalité de toute situation, notre seule réponse serait celle de la compassion.

Yongey Mingyur

mercredi 9 mai 2018

samaya is love -- le samaya est amour







Samaya is love. If you only care about your own happiness, if you do not care about the suffering of others, no matter what other practices you do, you will never become liberated from samsara.


Le samaya est amour. Si tu ne penses qu'à ton propre bonheur, que tu ne te préoccupes pas des souffrances des autres, peu importe quelle autre pratique tu fais, tu ne seras jamais libéré du samsara. 

Garchen Tripthrul


vendredi 4 mai 2018

bundle -- amas







It is the person you imagine yourself to be that suffers, not you. Dissolve it in awareness. It is merely a bundle of memories and habits.


C'est la personne que tu imagines être qui souffre, pas toi. Dissous-la dans la conscience. Ce n'est qu'un amas de souvenirs et d'habitudes. 

Nisargadatta

jeudi 3 mai 2018

The root -- La racine







Don’t investigate the root of things,
Investigate the root of mind!
Once the mind’s root has been found,
You’ll know one thing, yet all is thereby freed.
But if the root of mind you fail to find,
Even if you know everything, you will understand nothing.


Ne recherche pas la racine des choses,
Recherche la racine de l'esprit!
Une fois la racine de l'esprit trouvée,
Tu connaîtras une chose et cependant tout sera libéré.
Mais si tu échoues à découvrir la nature de l'esprit,
Quand bien même tu connaîtrais tout, tu ne comprendrais rien.  

Dudjom Jigdral Yeshe Dorje

mercredi 2 mai 2018

Natural state -- Etat naturel






We just leave everything as it is without interference or correction or examination, like a mirror reflecting whatever is set before it. When we are in the Natural State, we do not need to know anything beyond this Natural State. We just let all thoughts that arise liberate by themselves. So there is no recognition, or attention, or analysis, or name-giving here; there is no work at all that is done by the mind. At that time, we do not check or examine anything. If we try to do anything with thoughts or change things, or if we start thinking, examining, or recognizing something, then we lose it.

Il suffit de laisser tout tel quel, sans interférence, correction ou examen, comme un miroir reflétant tout ce qui est mis devant lui. Lorsqu'on est dans l'état naturel, on n'a pas besoin de connaître quoi que ce soit sur l'état naturel. On laisse simplement toute pensée qui apparaît se libérer d'elle-même. Donc il n'y a pas ici de reconnaissance, d'attention, d'analyse ou de nomination .Il n'y a pas d'effort du tout produit par l'esprit. A cet instant on ne vérifie rien, on n'examine rien. Si tu essaies de faire quoi que ce soit avec les pensées, ou si tu essaies de changer les choses, ou si tu commences à penser, à examiner ou à reconnaître quelque chose, tu le perds.


Lopon Tenzin Nsmdak

mardi 1 mai 2018

Everything is OK -- Tout est OK





Don't look for calm, peace, bliss.
Every mental experience that you have is OK.
Host everything in awareness.

Ne recherche pas le calme, la paix ou la félicité.
Toute expérience mentale qui te vient est OK.
Accueille tout dans la conscience.

Yongey Mingyur

vendredi 27 avril 2018

the best teaching -- le meilleur enseignement






All of the various types of teachings and spiritual paths are related to the different capacities of understanding that different individuals have. There does not exist, from an absolute point of view, any teaching which is more perfect or effective than another. A teaching's value lies solely in the inner awakening which an individual can arrive at through it. If a person benefits from a given teaching, for that person that teaching is the supreme path, because it is suited to his or her nature and capacities.


Toutes les différentes sortes d'enseignements et de voies spirituelles sont en rapport avec les différentes capacités de compréhension des différents individus. D'un point de vue absolu, il n'existe pas d'enseignement plus parfait ou efficace qu'un autre. La valeur d'un enseignement réside uniquement dans l'éveil intérieur auquel un individu peut parvenir grâce à lui. Si une personne tire un bénéfice d'un enseignement donné, pour cette personne, cet enseignement est la voie suprême car il est adapté à sa nature et à ses capacités.




 Namkhai Norbu

dimanche 22 avril 2018

natural purification -- purification naturelle






The terms 'obscuration' and 'ignorance' refer to being unaware of the essential nature of fondamental emptiness. When obscurations and ignorance become entrenched, they are known as habitual habits. These cannot be purified by ordinary efforts such as exerting oneself in virtuous actions of body and speech. Rather, by attaining conviction about the nature of all things, they will naturally become purified through discerning intelligence.

Les termes 'obscurcissements' ou 'ignorance'  se référent à la méconnaissance de la nature essentielle de la vacuité fondamentale. Lorsque obscurcissements et ignorance s'enracinent, on les nomme tendances habituelles. Celles-ci ne peuvent être purifiées par des efforts ordinaires comme tâcher d'accomplir des actions vertueuses avec son corps et sa parole. C'est plutôt en parvenant à la certitude quant à la nature de toute chose que naturellement, elles seront purifiées grâce à la sagesse discriminante.

Saraha (quoted by Dudjom Lingpa)


mercredi 18 avril 2018

Like an old man -- Comme un vieillard






Here in Dzogpachenpo, we settle, without contriving, in what we call the essence (or the face) of mind: in other words, its basic condition, left simply as it is, its own inherent nature.
Then, it is said, “While undistracted, let the mind look into itself.” Simply turning within lays bare our own naturally abiding capacity to know, our ‘ordinary awareness’ (tamal gyi shepa), and causes it to dawn.
Then, at all times, whether eating, sleeping, moving or staying still, if we can sustain this, with mindfulness and without forgetting, then, like an old man watching a child at play, having recognised the dharmakāya, which is the source of liberation, we will be able to take the thoughts that are its expression onto the path, and they will be liberated upon arising, without leaving any trace behind.


Ici, dans le Dzogpachenpo, on s'établit sans en rajouter dans ce qu'on nomme l'essence (ou le visage) de l'esprit., ou en d'autres termes sa condition de base laissée telle qu'elle, sa propre nature intrinsèque.
Puis il est dit: 'Sans distraction, laisse l'esprit regarder en lui-même." Le simple fait de s'orienter vers l'intérieur révèle notre propre capacité de connaître qui s'y trouve naturellement, notre 'conscience ordinaire' (tamal gyi shepa) et lui permet d'apparaître.
Puis, à tout moment, que l'on mange, dorme, marche ou reste immobile, si nous pouvons faire durer cela, avec attention et sans oubli, alors, comme un vieillard qui regarde un enfant jouer, ayant reconnu le dharmakaya qui est la source de la libération, nous serons capables d'amener sur la voie les pensées, qui sont son expression et celles ci seront libérées dès l'émergence, sans laisser aucune trace.

Khenpo Ngawang Palzang

mardi 17 avril 2018

the subtlest awareness -- la conscience la plus subtile






All levels of consciousness, including the coarsest level of our ordinary minds, are permeated by an aspect of the subtlest awareness, or clear light. This can be pointed out to us by an experienced master in whom we have faith. When we recognize the nature of this subtlest awareness, we can take it, and it alone, as the basis of our practice.

Tous les niveaux de conscience, y compris le niveau le plus grossier de notre esprit ordinaire, sont pénétrés d'un aspect de la conscience la plus subtile ou claire lumière. Cela peut nous être montré par un maître expérimenté en qui nous avons confiance. Lorsque nous reconnaissons la nature de cette conscience la plus subtile, nous pouvons la prendre, et elle seulement, comme base de notre pratique.

Tenzin Gyatso (XIVème Dalaï Lama)


lundi 16 avril 2018

Parvenir à la certitude





Parviens à la certitude que la quiddité de l'esprit est vide, sans substrat:
L'esprit intangible est semblable à l'espace vide.
L'est-il ou ne l'est-il pas? Regarde ton esprit!
Parviens à la certitude que la sagesse qui existe en soi est originellement lumineuse et claire.
Existant en soi, elle est en toi, tel le coeur du soleil.
L'est-elle ou ne l'est-elle pas? Regarde ton esprit!
Parviens à la certitude que la connaissance/sagesse est ininterrompue,
Semblable à une rivière au cours incessant. 
L'est-elle ou ne l'est-elle pas? Regarde ton esprit!
Parviens à la certitude que tous les mouvements de pensée échappent à toute fixation,
semblables à la brise de l'espace intermédiaire, fluctuante et intangible.
Le sont-ils ou pas? Regarde ton esprit!
Parviens à la certitude que tout ce qui survient est auto-manifesté,
Semblable à son image dans le miroir, manifeste et pourtant reflet de soi-même.
L'est-il ou ne l'est-il pas? Regarde ton esprit!
Parviens à la certitude que toute marque cristallisante est libérée à sa propre place,
Semblable au nuage dans le ciel qui apparaît et disparaît de lui-même.
L'est-elle ou ne l'est-elle pas? Regarde ton propre esprit!

Karma Lingpa


dimanche 15 avril 2018

The waves of mind -- Les vagues de l'esprit






When you are practicing Zazen, do not try to stop your thinking. Let it stop by itself. If something comes into your mind, let it come in, and let it go out. It will not stay long. When you try to stop your thinking, it means you are bothered by it. Do not be bothered by anything. It appears as if something comes from outside your mind, but actually it is only the waves of your mind, and if you are not bothered by the waves, gradually they will become calmer and calmer.

Lorsque tu pratiques zazen, n'essaie pas de bloquer tes pensées. Laisse les s'estomper d'elles mêmes. Si quelque chose te vient à l'esprit, laisse-le venir et laisse-le s'en aller. Ca ne restera pas longtemps. Si tu essaies d'arrêter tes pensées, ça signifie qu'elles te gênent. Ne sois pas gêné par quoi que ce soit. Il semble que cela vienne de l'extérieur de ton l'esprit mais en fait, ce ne sont que les vagues de ton esprit et si tu n'es pas gêné par les vagues, elles vont devenir de plus en plus calmes. 

Shunryu Suzuki

dimanche 8 avril 2018

Study and meditation -- Etude et méditation






Some people today are not willing to study or reflect on the Dharma, but they are enthusiastic about meditation. They believe meditating all day with their eyes shut is the ultimate practice. I do not think much of this. Although there are people of the highest caliber who attain enlightenment without study or reflection, are you of such caliber? Therefore, you cannot live in a cave or another completely isolated place when you first start to practice. Instead, you should be with a qualified Dharma teacher and earnestly receive the Buddhadharma; it is best if you are always engaged in study, reflection, and practice.

Certains aujourd'hui ne veulent pas étudier ou réfléchir au Dharma mais ils sont enthousiastes quant à la méditation. Ils pensent que méditer toute la journée les yeux fermés est la pratique ultime. Je ne pense pas cela. Bien qu'il y ait des gens aux qualités éminentes qui aient atteint l'éveil sans étudier ou réfléchir, êtes vous de ce calibre? Aussi vous ne pouvez pas vivre dans une grotte ou un autre lieu totalement isolé lorsque vous commencez à pratiquer. Au contraire, il vous faut un professeur du Dharma qualifié et vous devez recevoir sérieusement le Bouddhadharma. Le meilleur est que vous soyez toujours engagé dans l'étude, la réflexion et la pratique. 

Khenpo Jigmé Phuntsog

mardi 3 avril 2018

Religious -- Religieux






It is not necessary to believe in God to be a good person. In a way, the traditionnal notion of God is outdated. One can be spiritual but not religious. It is not necessary to go to church and give money.; for many, nature can be a church. Some of the best people of this world did not believe in God, while some of the worst deeds were done in his name.

Il n'est pas nécessaire de croire en Dieu pour être une bonne personne. D'une certaine manière, la notion traditionnelle de Dieu est dépassée. On peut être spirituel sans être religieux. On n'est pas obligé d'aller à l'église et de donner de l'argent. Pour beaucoup, la nature peut être une église.  Certains parmi les meilleures personnes de ce monde ne croyaient pas en Dieu tandis que certaines des pires actions ont été commises en son nom.

Pope François

lundi 2 avril 2018

No fear -- Pas de peur




There is no fear for one whose mind is not filled with desires.

Il n'est pas de peur pour ceux qui ne sont pas emplis de désir.

Bouddha