mardi 1 décembre 2015

Recognition of nature of mind -- Reconnaissance de la nature de l'esprit


For people who are beginners, to directly recognize the nature of mind is a little bit difficult because it is always there but there is no thing to recognize. Actually we always recognize it, but we don’t recognize that we recognize it because it is so easy, therefore it is difficult. So as beginners we need something. First we say the refuge prayer, sincerely, with full devotion, and we say bodhisattva prayers with full compassion. Then right after saying these prayers, with full devotion and compassion, temporarily our mind is free of defilements and is the embodiment of compassion and devotion at that time. To remain in that and observe that, to maintain that, is connecting with the recognition of the nature of mind. Then of course, afterwards, the real recognition of the nature of mind is as it is. Not devotion, not compassion, not any thing, but as it is.

Pour les débutants, reconnaître directement la nature de l'esprit est assez difficile car c'est toujours là mais il n'y a rien à reconnaître. En fait, nous reconnaissons en permanence mais nous ne reconnaissons pas que nous reconnaissons parce que c'est trop facile, et de fait c'en devient difficile. Aussi en tant que débutants, nous avons besoin de quelque chose. D'abord nous récitons les prières de refuge avec sincérité, avec entière dévotion puis nous récitons les prières de bodhisattva avec entière compassion. Alors, juste après ces prières, de par les entières compassion et dévotion, l'esprit est temporairement sans souillures et c'est à ce moment l'incarnation de la compassion et de la dévotion. Demeurer en cela et l'observer, maintenir cela, c'est se relier avec la reconnaissance de la nature de l'esprit. Puis, bien sûr, la véritable reconnaissance de la nature de l'esprit est telle qu'elle. (Ce n'est ) pas dévotion, ce n'est pas compassion, pas quoi que ce soit mais telle qu'elle.

Tai Sitou Rinpoche

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire