jeudi 19 octobre 2017

when thoughts vanish -- lorsque les pensées disparaissent






In the practice of dzogchen one must remain, naturally relaxed, in the uncontrived awareness. Simply remain in the equipoise of the nature of emptiness free from elaborations, limitations, or the conceptualizing intellect. One simply remains totally relaxed, expecting nothing in that state. At the precise moment that concepts dissipate, rigpa, pure awareness, is there, and that is it. There is no experience of rigpa other than that. When the mind has dissolved, and the experience of the primordial wisdom dharmakaya arises, this is rigpa.

Dans la pratique du dzogchen, naturellement détendu, l'on doit demeurer dans la conscience non obstruée. Demeure simplement dans l'équilibre de la nature de la vacuité dénuée d'élaborations, de limitations ou de conceptualisations intellectuelles. On demeure simplement totalement détendu, sans rien attendre dans cet état. Au moment précis où un concept se dissipe, rigpa, la conscience pure, est présente, et ça y est. Il n'y a pas d'expérience de rigpa en dehors de cela. Lorsque l'esprit* s'est dissout et que l'expérience de la sagesse primordiale du dharmakaya apparaît, c'est rigpa.

Domang Yangthang 

(* conceptual mind, thought.
    esprit conceptuel, pensée)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire