dimanche 28 avril 2019

Heaven and hell -- paradis et enfer






In fact, when your organs of sense encounter an object, the only part the object itself plays is to initiate the process of perception in your consciousness. From then on, as your mind reacts to the object, influenced by all your accumulated habits and past experiences, the whole process is entirely subjective. So, when your mind is full of anger, the whole world seems to be a hell realm. When your mind is peaceful, free from any clinging or fixation, and whatever you do is in accordance with the teachings, you experience everything as primordially pure. While a Buddha sees the hells as a paradise, deluded beings see a paradise as the hells.


En fait, quand tes organes des sens rencontrent un objet, la seul chose que fait l'objet lui-même est d'initier le processus de perception dans ta conscience. A partir de là, tant que ton esprit réagit à l'objet, influencé par les habitudes et les expériences passées accumulées, le processus est entièrement subjectif. Aussi quand ton esprit est plein de colère, le monde entier ressemble à un royaume infernal. Lorsque ton esprit est paisible, sans saisie ou fixation, et que tout ce que tu fais s'accorde aux enseignements, tu expérimentes tout comme primordialement pur. Alors qu'un Bouddha voit les enfers comme un paradis, les êtres illusionnés voient un paradis comme l'enfer. 



Dilgo Khyentse

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire