We should look at our minds and see if thoughts of passion and anggression occur. When they occur, we should see wether they are sealed with the view we have experienced. If they are sealed, we should see whether they are liberated withour leaving a trace, without producing a reaction. We should investigate our minds in detail. What is called "thought" can be either gross or subtle. When a gross thought arises from within and we look at its face, we recongnize whether we feel happy or angry. That is a gross thought. In addition to gross thoughts, many thoughts will unfold like drawings on the surface of water; they are neither beneficial nor harmful. As they unfold, we may think that our mind is not distracted, that there is no trace left behind and that we have recognized the thoughts but the subtle thoughts occur in a hidden fashion and karma is accumulated. It is like an ant's nest underneath us - lots of thoughts come up from underneath and we cannot help but become confused. If we cannot liberate the undercurrent, many thoughts will amass together and produce a reaction. But if we know how to avoid producing a reaction, even if thoughts occur, there is neither benefit nor harm.
Il nous faut regarder notre esprit et voir si les pensées de désir ou de colère apparaissent. Lorsqu'elles apparaissent, il nous faut voir si elles sont scellées par la vue que nous avons expérimentée. Si elles le sont, il nous faut voir si elles se libèrent sans laisser de trace, sans produire une réaction. Nous devons examiner notre esprit minutieusement. Ce qu'on appelle "pensée" peut être grossier ou subtil. Lorsqu'une pensée grossière apparaît de l'intérieur et que nous regardons son visage, nous reconnaissons que nous nous sentons joyeux ou en colère. C'est une pensée grossière. En plus des pensées grossières, de nombreuses pensées vont se manifester comme des dessins à la surface de l'eau; elles ne sont ni bénéfiques ni malfaisantes. Comme elles se manifestent, nous pouvons penser que notre esprit n'est pas distrait, qu'il n'y a pas de trace qui subsiste derrière et que nous avons reconnu les pensées mais ces pensées subtiles surviennent de manière cachée et il y a accumulation de karma. C'est comme si nous étions sur un nid de fourmis - de nombreuses pensées viennent de dessous et nous ne pouvons pas éviter d'être confus. Si nous ne pouvons libérer ce courant sous-jacent, de nombreuses pensées vont s'accumuler et produire une réaction. Mais si nous savons comment éviter de produire une réaction, même si des pensées se manifestent, il n'y a ni bienfait ni nuisance.
From: Primordial Purity
Oral Instructions on "The Three Words That Strike The Vital Point"














