The natural state of the ground is free from complexity,
And ground-appearances are rigpa-dharmakāya.
The path has always been clear of effort, from the very beginning.
When this nature itself is made manifest, it is the great source of freedom.
The fruition is not something separate and set apart.
When the result itself is present as cause,
Settling completely is calm abiding (śamatha).
Any sudden rising is rigpa's own radiance,
And vivid awareness is insight (vipaśyanā).
Directly, upon fading, there's primordial experience.
L'état naturel de la base est sans aucune complexité
Et les apparences en la base sont rigpa-dharmakaya.
La voie a toujours été dénuée d'effort, depuis le tout début.
Lorsque cette nature même devient manifeste, c'est la grande source de liberté.
La réalisation n'est pas chose séparée et distincte.
Lorsque le résultat même est présent en tant que cause,
S'y établir complètement est 'demeurer dans le calme (śamatha)
Et la conscience claire est vision cristalline (vipaśyanā).
L'expérience primordiale est directe, sur la disparition.
Jigmé Lingpa
L'expérience primordiale est directe, sur la disparition.
Jigmé Lingpa
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire