mardi 8 décembre 2020

For Great Meditators -- Pour les Grands Méditants




Great meditators, do not patch this with any other Dharma. Do not mix it with any other dharmas for this awareness stands alone. It has no friend, no companion. It is naked. So keep it steadily and peacefully by itself.

The appearance of the objects of the six senses will arise from that state but no matter what appearances arise, towards their appearance, their emptiness and their clarity remain free of grasping. Don't put appearance outside. Don't keep awareness inside. appearance and awareness are inseparable so maintain the direct clarity that is free of inside and outside.



Grands méditants, n'y ajoutez aucune pièce rapportée provenant d'un autre Dharma. Ne la combinez à aucun autre Dharma car cette conscience éveillée demeure seule. Elle n'a pas d'ami, pas de compagnon. Elle est nue, aussi gardez-la fermement et paisiblement seule. 

L'apparence des objets des six sens émergera de cet état mais peu importent les apparences qui émergent, vis à vis de leur apparition, de leur vacuité et de leur clarté, demeurez sans saisie. Ne considérez pas l'apparence à l'extérieur et la conscience à l'intérieur. Apparence et conscience éveillée sont inséparables aussi maintenez la transparence directe exempte (de concepts) d'intérieur et d'extérieur. 


Chetsangpa (from Simply Being, transl by James Low,  tiré de La Simplicité de la Grande Perfection, traduct de James Low)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire