lundi 30 octobre 2023

Nowness -- Immédiateté













The notion of perception and perceiver has existed from beginningless time, and it is part of the pattern of clinging. From beginningless time our shortcoming has been to fall back into Samsara. In the past, in the future and in the present, the mind has been in many ways very playful. But where the true nature of the mind is concerned, neither the color nor the shape nor the location of the mind nor its consciousness can be pinpointed.
The nature of mind goes beyond all such substantialities. This being so, in the meditation practice it is important neither to invite the future nor recollect the past, but to remain in the state of nowness. The nowness of the mind is the practice which should be developed by you all.




 La notion de perception et de perceveur existe depuis des temps sans commencement et fait partie du schéma de la saisie. Depuis des temps sans commencement, notre défaut a été de chuter dans le samsara. Par rapport au passé, au futur et au présent, notre esprit est très espiègle de bien des manières. Mais en ce qui concerne la vraie nature de l'esprit, ni la couleur, ni la forme, ni la localisation de l'esprit, pas plus que son aspect conscient ne peuvent être localisés.
La nature de l'esprit va au-delà de toutes ces substantialités. Comme il en est ainsi, dans la pratique de la méditation, il est important de ne pas inviter le futur et de ne pas ressasser le passé mais de rester dans l'état d'immédiateté. L'immédiateté de l'esprit est la pratique que vous devriez tous développer.


16th Karmapa

(For Khordong tradition followers, this reminds the verse of the Big Rigdzin begining by: "Di Tar Yid Yul Du Gyu wa Yi....", extracted from the Namkah'i Nyingpo prayer from Leu Dunma.
Pour ceux qui suivent la tradition de Khordong, cela rappelle la strophe de la Grande Rigdzin commençant par: "Di Tar Yid Yul Du Gyu wa Yi...." tirée de la Prière de Namkha'i Nyingpo du Le'u Dunma.)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire